Jak vybírat v kalendáři
SKRÝT KALENDÁŘ
ZOBRAZIT KALENDÁŘ

Po Shakespearovi je tu Viewegh

/ Ondřej Nekola, 20.06.2011

Letošní léto nabízí mezi divadelními přehlídkami novinku Báječné léto s Michalem Vieweghem. Od 20. června se ve Švandově divadle bude hrát Román pro ženy, o deset dní později bude mít premiéru další z Vieweghových adaptací: Biomanželka.


Oba dva tituly se dostávají na divadelní prkna vůbec poprvé, v Románu pro ženy se představí například Jiří Langmajer, Ljuba Krbová a Markéta Stehlíková, v Biomanželce diváci uvidí Filipa Čapku, Kristýnu Frejovou nebo Petru Hřebíčkovou. Budou Vieweghovy divadelní adaptace divácky úspěšné, jako byla většina těch filmových? „Začínáme od nuly, teprve si testujeme diváckou poptávku,“ říká v rozhovoru pro Houser slavný spisovatel.


Při premiérovém ročníku budou uvedeny dva výše zmíněné tituly. Proč jste se rozhodli pro výběr zrovna těchto textů? Hraje v tom roli i to, že Biomanželka je titulem novým, zatímco Román pro ženy naopak starším?
Rozhodlo především to, že jsou to komedie, čili tituly příslušně „letní“, divácky vděčné – což jsme se pro rozjezd festivalu rozhodli nadřadit.


Na celé léto pouze dvě hry... Neobáváte se, že to může být ve finále málo?
Ale celkem se bude hrát asi šedesát představení – což mi připadá dost. Nechtěli jsme mít velké oči, začínáme od nuly, teprve si testujeme diváckou poptávku.


Román pro ženy jako knížka, Román pro ženy jako film a nyní Román pro ženy jako divadelní hra. Není to risk? Samozřejmě, záleží na tom, jak bude zpracován divadelní scénář, na režii..., ale i přesto...
S nápadem uspořádat v létě v Praze malou divadelní přehlídku přišel producent (a můj kamarád) Rudolf Biermann. Zřejmě riskuje rád (úsměv).


Tato otázka či spíše odpověď na ni možná splyne s tou předchozí: Dodo Gombár, jenž je autorem obou divadelních scénářů, je z vaší strany sázka na jistotu, že?
Jistoty v našem světě neexistují, ale Dodovi skutečně důvěřuji, jeho adaptací Andělů všedního dne pro divadlo ve slovenském Martině jsem byl bez nadsázky nadšený.

 

Jak jste spokojen s výběrem herců pro jednotlivé hry?
Velmi, je to pro mě překvapivě silná sestava. Obával jsem se, že přemlouvat herce, aby hráli o prázdninách, bude těžší.


Zúčastnil jste se již zkoušek, nebo čekáte až na premiéry?
Byl jsem pouze na první čtené zkoušce Biomanželky – tenhle román byl některými recenzenty až absurdně dezinterpretován, takže jsem chtěl hercům vyložit, jak to vidím já.

 

Měl jste možnost a chtěl jste vůbec nějak do scénářů her zasahovat?
Četl jsem oba – a oba jsem stručně „opřipomínkoval“.

 

Co vlastně pro spisovatele znamená víc? Vznikne-li na základě jeho knihy filmová adaptace, nebo ta divadelní?
Film je samozřejmě pro autora větší propagace, počet diváků je s divadlem nesrovnatelný – třeba Román pro ženy vidělo v kinech skoro tři čtvrtě miliónu lidí, v televizní premiéře pak dokonce miliony dva...

 

V případě, že se festival zajede, uvažoval byste o napsání nějaké divadelní hry, nebo raději preferujete adaptace vašich knih?
Dramatik ze mě už asi nebude, a navíc mám zrovna pár nápadů na dva další romány... Ale adaptacím se nebráním, naopak.


Nyní trochu odlehčená otázka: Uvědomujete si, že se jedná o teprve druhou divadelní přehlídku, která nese spisovatelovo jméno? Doteď tu byly jen Shakespearovské slavnosti... Pochopitelně, bavíme-li se pouze o Praze.
Rudovi jsem říkal totéž (smích).


Chodíte vy sám během léta na nějaké divadelní přehlídky?
Viděl jsem v minulých letech dvě hry na zmíněných Shakespearovských slavnostech a navštívil jsem i Léto hereckých osobností právě ve Švandově divadle.


Jaký z těchto dvou románů se vám psal lehčeji, uvolněněji?
Při psaní obou jsem se bavil, při Biomanželce ovšem bohužel i na vlastní účet (smích).


Komentáře